Akademik alanda mevcut lisans tezleri, doktora tezleri, araştırmalar ve bildiriler gibi metin, belge veya bilgilerin kaynak dilden hedef dile çevrilmesi
akademik çeviri kapsamında yer alır. Akademik dil ve terimlere hâkim olmak ve çeviriyi gerçekleştirirken özenli olmak, anlam bütünlüğünü bozmamak için son derece detaylı ve özenli olmak gerekir. Bu sebeple akademik çevirinin alanında uzman kişilerce yapılması gerekir.
- Yapılacak olan çeviri bilimsel araştırma niteliğinde olduğundan dolayı, tercümanın bilimsel araştırma metodolojisini iyi bilmesinin yanında çeviriyi de bilimsellikten ve objektiflikten çıkmadan profesyonel bir akademik dil ile yapması gerekir.
- Tercümanın akademik olarak yetkin olması önemlidir. Akademik alan hakkında yeterince bilgi sahibi olmayan birinin bu alanda tercümanlık yapması içerikten tamamen uzaklaşılmasına ve bilimsel metnin niteliğinin kaybolmasına sebep olabilir.
- Akademik çeviri yapılırken akademik dille birlikte bilimsel dilin de kullanıldığı unutulmamalıdır. Bu sebeple tercüman öznel yorumlardan kaçınarak aktarılmak istenen metni, fikri olduğu gibi anlam bütünlüğüne bağlı olarak aktarmalıdır.
- Akademik metinlerde intihal oranının düşük olması önemlidir ve metni yazan kişi ona göre yazdığından dolayı çeviri çalışması gerçekleştirilirken intihal göz önünde bulundurulmalıdır.
Kimler Akademik Tercüme Yapabilir?
Akademik çalışmalarda tercümanın akademik dili ve alanı iyi biliyor olması gerekir. Daha öncesinde makale yazması önemlidir bu sebeple akademik anlamda gelişmiş bir tercüman olmalıdır. Örneğin sosyal bilimler alanında çeviri gerçekleştirecek olan birinin sosyal bilimlerin akademik çalışmalarına, literatürüne, sosyal bilimler terimlerine ve terminolojiye tam olarak hâkimiyet kurabilmesi şarttır. Kaynak dilden hedef dile metni çevirirken intihal göz önünde bulundurmalıdır. Akademik metinde anlamın dışına çıkılırsa tamamen çalışmanın niteliği değişir ve çalışma amacından sapar. Bu sebeple anlam bütünlüğünü korumak önemlidir. Bütün bu özelliği sağlayanlar akademik tercümanlık yapabilir.
Akademik Çeviri Türleri Nelerdir?
Yüksek lisans tezleri, doktora tezleri, akademik makaleler, akademik araştırma çalışmaları ve projeler, ödevler, bildiriler, akademik alanda hazırlanan eserler ve çalışmalar akademik çeviri türleri arasındadır. Kısacası akademik alana dair her türlü belge, metin, bilgi, yazı ve proje akademik çeviri kapsamında yer alır.